« What he did to Shakespeare we are now doing to Poland. »
titre original | "To Be or Not to Be" |
année de production | 1942 |
réalisation | Ernst Lubitsch |
scénario | Edwin Justus Mayer, d'après une histoire originale de Melchior Lengyel (et Ernst Lubitsch, non crédité) |
photographie | Rudolph Maté |
musique | Werner R. Heymann |
production | Ernst Lubitsch |
interprétation | Carole Lombard, Jack Benny, Robert Stack, Felix Bressart, Lionel Atwill, Stanley Ridges, Sig Ruman |
remake | "To Be or Not to Be" d'Alan Johnson, 1983, États-Unis |
Critique extraite du Guide des films de Jean Tulard
Le chef-d'œuvre de Lubitsch. Un film engagé contre le nazisme mais aussi une désopilante comédie et une réflexion sur le théâtre où Lubitsch s'amuse constamment à nous tromper. Un mouvement endiablé, une interprétation parfaite et un perpétuel éclat de rire mêlé à un terrible suspense.
Critique extraite de 50 ans de cinéma américain de Bertrand Tavernier et Jean-Pierre Coursodon
Un vaudeville anti-hitlérien d'Ernst Lubitsch. Jeu dangereux, partie gagnée : le maître réussit à amuser sans choquer et mène à bien avec brio cet exercice de corde raide.
Pour une cinémathèque idéale
"To Be or Not to Be" fait partie de la liste "100 films pour une cinémathèque idéale" établie en 2008 et éditée en livre par les éditions des Cahiers du cinéma. Il y figure à la 13e place.
Il fait également partie de la liste des 100 films américains les plus drôles de l'American Film Institute, dans laquelle il figure à la 49e place.
Le titre original du film
Il s'agit de la première phrase du célèbre monologue d'Hamlet dans la pièce éponyme de William Shakespeare. Dans le film, cette phrase sert de signal à un personnage pour rejoindre une comédienne dans sa loge, le mari de cette dernière, également comédien, étant retenu sur scène le temps de ce long monologue.
C'est ce titre qui est principalement utilisé par les distributeurs pour les ressorties dans des pays francophones, au lieu du titre français "Jeux dangereux" utilisé pour la première exploitation en France en 1947 (comme pour un autre film de Lubitsch, "Rendez-vous", dont le titre original "The Shop Around the Corner" est désormais utilisé).
Last but not least
Il s'agit du dernier rôle de l'actrice Carole Lombard, décédée dans un accident d'avion pendant la post-production du film. Il fut décidé de couper sa réplique « What can happen in a plane? ».